EnglishHadis

An-Nawawi’s Forty Hadith (38): Friends of Allah

The writer – may Allah bless him, whose knowledge may benefit us in the world and in the hereafter, said:

HADITH TITLE

أَوْلِيَاءُ اللَّهِ تَعَالَى

I’rab:

أَوْلِيَاءُ (Mubtada’ Marfu’) | اللَّهِ (Mudaf Ilayh Majrur) | تَعَالَى (Sifat atau Jumlah Du‘aiyyah)

Word-to Word Translation:

أَوْلِيَاءُ (Friends) | اللَّهِ (of Allah) | تَعَالَى (the Most High)

Complete Translation:

The Friends of Allah, the Most High

_____

HADITH SOURCE

An-Nawawi Rahimahullah said:

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: “إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ:

I’rab:

عَنْ (Harf Jar) | أَبِي (Ism Majrur) | هُرَيْرَةَ (Badal Majrur) | قَالَ (Fi‘l Madhi, Fa‘il Mustatir) | قَالَ (Fi‘l Madhi, Fa‘il Mustatir) | رَسُولُ (Fa‘il Marfu‘) | اللَّهِ (Mudaf Ilayh Majrur) | ﷺ (Jumlah Du‘aiyyah) | إِنَّ (Harf Tawkid wa Nasb) | اللَّهَ (Ism Inna Mansub) | تَعَالَى (Sifah atau Jumlah Du‘aiyyah) | قَالَ (Fi‘l Madhi, Fa‘il Mustatir)

Word-to-word Translation:

عَنْ (From) | أَبِي (Abu) | هُرَيْرَةَ (Hurairah) | قَالَ (He said) | قَالَ (He said) | رَسُولُ (Messenger) | اللَّهِ (of Allah) | ﷺ (peace be upon him) | إِنَّ (Indeed) | اللَّهَ (Allah) | تَعَالَى (the Most High) | قَالَ (said) |

Complete Translation:

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah says:

_____

فَضْلُ أَوْلِيَاءِ اللَّهِ

THE VIRTUE OF ALLAH’S FRIENDS

Allah the Most High said:

مَن عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنتُهُ بِالْحَرْبِ

I’rab:

مَن (Ism Mawṣūl, Mubtada’) | عَادَى (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir) | لِي (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ عَادَى) | وَلِيًّا (Maf‘ūl Bih Mansūb) | فَقَدْ (Fa’ Istinafiyyah + Qad Tahqiqiyyah) | آذَنتُهُ (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Dhamir Mutakallim, Maf‘ūl Bih) | بِالْحَرْبِ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ آذَنتُهُ)

Word-to-word Translation:

مَن (Whoever) | عَادَى (is an enemy) | لِي (to Me) | وَلِيًّا (a close friend) | فَقَدْ (then) | آذَنتُهُ (I will declare war on him) | بِالْحَرْبِ (with war) |

Complete Translation:

Whoever is an enemy to one of My close friends, I will declare war on him.

Explanation:

Waliyan means:

الوَلِيُّ هُوَ المُؤْمِنُ الَّذِي يُمَثِّلُ أَوَامِرَ اللهِ، وَيَجْتَنِبُ نَوَاهِيهِ

The believer who follows God’s commands and avoids His prohibitions.

_____

الْعِبَادَاتُ الْوَاجِبَةُ طَرِيقٌ لِلتَّقَرُّبِ إِلَى اللَّهِ

OBLIGATORY WORSHIP AS A WAY TO GET CLOSER TO ALLAH

Allah the Most High said:

وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ

I’rab:

وَ (Harf ‘Athf) | مَا (Ism Maushul atau Nafi) | تَقَرَّبَ (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir) | إِلَيَّ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ تَقَرَّبَ) | عَبْدِي (Fa‘il Marfū‘, Mudāf Ilayh) | بِشَيْءٍ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ تَقَرَّبَ) | أَحَبَّ (Na‘t Mansūb untuk شيء) | إِلَيَّ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ أَحَبَّ) | مِمَّا (Min + Mā Maushūlah, متعلق بـ أَحَبَّ) | افْتَرَضْتُ (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Dhamir Mustatir) | عَلَيْهِ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ افْتَرَضْتُ)

Word-to-word Translation:

وَمَا (and not) | تَقَرَّبَ (draws near) | إِلَيَّ (to Me) | عَبْدِي (My servant) | بِشَيْءٍ (with anything) | أَحَبَّ (more loved) | إِلَيَّ (to Me) | مِمَّا (than) | افْتَرَضْتُ (I have made obligatory) | عَلَيْهِ (on him) |

Complete Translation:

My servant cannot get closer to Me with anything more loved by Me than the things I have made obligatory for him.

_____

EXTRA GOOD DEEDS INCREASE THE SERVANT’S RANK

Allah the Most High said:

وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ

I’rab:

وَ (Harf ‘Athf) | مَا (Ism Maushul, Nafi) | يَزَالُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | عَبْدِي (Fa‘il Marfū‘, Mudāf Ilayh) | يَتَقَرَّبُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | إِلَيَّ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يَتَقَرَّبُ) | بِالنَّوَافِلِ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يَتَقَرَّبُ) | حَتَّى (Harf Atf) | أُحِبَّهُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir, objeknya adalah هُ)

BACA JUGA:  Adabul Mufrad 12: Mengakui Kebaikan Orang Tua

Word-to-word Translation:

وَمَا (and not) | يَزَالُ (keeps) | عَبْدِي (My servant) | يَتَقَرَّبُ (drawing near) | إِلَيَّ (to Me) | بِالنَّوَافِلِ (with extra good deeds) | حَتَّى (until) | أُحِبَّهُ (I love him) |

Complete Translation:

My servant keeps getting closer to Me with extra good deeds until I love him.

_____

THE LOVE OF ALLAH TO HIS SERVANTS

Allah the Most High said:

فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا

I’rab:

فَ (Harf ‘Athf) | إِذَا (Harf Sharṭ) | أَحْبَبْتُهُ (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir, objek: هُ) | كُنتُ (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir, objek: نِي) | سَمْعَهُ (Ism Majrūr, Mudāf Ilayh) | الَّذِي (Ism Maushul) | يَسْمَعُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | بِهِ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يَسْمَعُ) | وَ (Harf ‘Athf) | بَصَرَهُ (Ism Majrūr, Mudāf Ilayh) | الَّذِي (Ism Maushul) | يُبْصِرُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | بِهِ (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يُبْصِرُ) | وَ (Harf ‘Athf) | يَدَهُ (Ism Majrūr, Mudāf Ilayh) | الَّتِي (Ism Maushul) | يَبْطِشُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | بِهَا (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يَبْطِشُ) | وَ (Harf ‘Athf) | رِجْلَهُ (Ism Majrūr, Mudāf Ilayh) | الَّتِي (Ism Maushul) | يَمْشِي (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir) | بِهَا (Harf Jar + Ism Majrūr, متعلق بـ يَمْشِي)

Word-to-word Translation:

فَإِذَا (when) | أَحْبَبْتُهُ (I love him) | كُنتُ (I become) | سَمْعَهُ (his hearing) | الَّذِي (with which) | يَسْمَعُ (he hears) | بِهِ (with it) | وَبَصَرَهُ (and his sight) | الَّذِي (with which) | يُبْصِرُ (he sees) | بِهِ (with it) | وَيَدَهُ (and his hand) | الَّتِي (with which) | يَبْطِشُ (he acts) | بِهَا (with it) | وَرِجْلَهُ (and his feet) | الَّتِي (with which) | يَمْشِي (he walks) | بِهَا (with it) |

Complete Translation:

When I love him, I become his hearing with which he hears, his sight with which he sees, his hand with which he acts, and his feet with which he walks.

Explanation:

Allah will make the servant’s eyes see only goodness. Allah will make the servant’s ears hear only goodness. Allah will make the servant’s hands and feet are used only in goodness.

_____

DUA AND PROTECTION FROM ALLAH

Allah the Most High said:

وَإِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ

I’rab:

وَ (Harf ‘Athf) | إِنْ (Harf Sharṭ) | سَأَلَنِي (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir, objek: نِي) | لَ (Lam Ta’kiid) | أُعْطِيَنَّهُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir, objek: هُ) | وَلَئِنِ (Waw Atf + Inna) | اسْتَعَاذَنِي (Fi‘l Māḍī, Fa‘il Mustatir, objek: نِي) | لَ (Lam Ta’kiid) | أُعِيذَنَّهُ (Fi‘l Mudhāri‘, Fa‘il Mustatir, objek: هُ)

Word-to-word Translation:

وَإِنْ (and if) | سَأَلَنِي (he asks Me) | لَأُعْطِيَنَّهُ (I will give it to him) | وَلَئِنِ (and if) | اسْتَعَاذَنِي (he seeks protection from Me) | لَأُعِيذَنَّهُ (I will protect him)

Complete Translation:

If he asks Me for something, I will give it to him. If he asks Me for protection, I will protect him.

_____

LESSONS FROM THE HADITH

Lesson that we can learn from the aforementioned hadith are as follow:

أَدَاءُ الفَرَائِضِ أَحَبُّ الأَعْمَالِ إِلَى اللهِ تَعَالَى

1 – Doing the things we must do (like praying) is what Allah loves the most.

أَوْلِيَاءُ اللهِ تَعَالَى هُمُ الَّذِينَ يَمْتَثِلُونَ أَوَامِرَهُ، وَيَجْتَنِبُونَ نَوَاهِيهِ

2 – Allah’s friends are those who follow His rules and stay away from bad things.

مَنْ أَتَى بِمَا وَجَبَ عَلَيْهِ، وَتَقَرَّبَ بِالنَّوَافِلِ وَفَّقَهُ اللهُ بِحَيْثُ لَا يَسْمَعُ مَا لَمْ يَأْذَنْ لَهُ الشَّرْعُ، وَلَا يُبْصِرُ مَا لَمْ يَأْذَنْ لَهُ فِي إِيصَارِهِ، وَلَا يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى شَيْءٍ لَمْ يَأْذَنْ لَهُ الشَّرْعُ فِي مَدِّهَا إِلَيْهِ، وَلَا يَسْعَى إِلَّا فِيمَا أَذِنَ لَهُ فِي السَّعْيِ إِلَيْهِ

3 – If someone does what they must and also does extra good things, Allah will help them. They will only listen to and see good things, use their hands for good, and walk towards good things.

الوَعِيدُ الشَّدِيدُ لِمَنْ آذَى عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللهِ الصَّادِقِينَ

4 – Allah warns anyone who hurts His good servants.

 عَظِيمُ مَحَبَّةِ اللهِ لِأَوْلِيَائِهِ حَيْثُ يَنْتَصِرُ لَهُمْ مِنْ أَعْدَائِهِمْ

5 – Allah loves His friends very much and helps them against their enemies.

الرَّدُّ عَلَى بَعْضِ الصُّوفِيَّةِ الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَنْ بَلَغَ مَنْزِلَةَ الْوَلِيِّ سَقَطَتْ عَنْهُ التَّكَالِيفُ

6 – The refutation of some Sufis who claim that whoever reaches the status of a saint is exempt from obligations.

أَدَاءُ النَّوَافِلِ يَحْتَاجُ إِلَى اسْتِمْرَارٍ، وَمُحَافَظَةٍ، وَمُدَاوَمَةٍ حَتَّى يَرْتَقِي الشَّخْصُ إِلَى دَرَجَةٍ أَكْمَلَ، وَلِهَذَا قَالَ: «وَلَا يَزَالُ»، وَهِيَ كَلِمَةٌ تَدُلُّ عَلَى الِاسْتِمْرَارِيَّةِ

7 – Performing supererogatory acts requires continuity, preservation, and persistence until a person reaches a more complete level. For this reason, it is said: “And he continues,” which is a phrase indicating continuity.

إِثْبَاتُ صِفَةِ الْمَحَبَّةِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ

8 – Affirming the attribute of love for Allah, the Almighty.

BACA JUGA:  Zina dan Riba Penyebab Azab Allah

ADDITIONAL LESSONS REGARDING THE HADITH

فَائِدَةٌ ١: لِلنَّوَافِلِ فَائِدَتَانِ مَذْكُورَتَانِ فِي الحَدِيثِ:

Benefit 1: There are two benefits of voluntary (Nawafil) prayers mentioned in the hadith:

الأُولَى: أَنَّهَا تُقَرِّبُ إِلَى اللهِ، وَلِهَذَا قَالَ: وَلاَ يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ

The first: They bring one closer to Allah, as He says: “And My servant continues to draw near to Me with supererogatory acts.”

الثَّانِيَةُ: تُورِثُ مَحَبَّةَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ لِلْعَبْدِ؛ لِقَوْلِهِ: حَتَّى أُحِبَّهُ

The second: They result in Allah’s love for the servant, as He says: “Until I love him.”

فَائِدَةٌ ٢: ثَمَرَاتُ مَحَبَّةِ اللهِ لِلْعَبْدِ تَتَجَلَّى فِي أُمُورٍ:

Benefit 2: Allah’s love for His servant is shown in the following ways:

يُوَفِّقُهُ اللهُ فِي سَمْعِهِ، فَلاَ يَسْمَعُ إِلَّا خَيْرًا

1 – Allah helps him in his hearing, so he hears only good things.

يُوَفِّقُهُ اللهُ فِي بَصَرِهِ، فَلاَ يَنْظُرُ إِلَّا إِلَى خَيْرٍ

2 – Allah helps him in his sight, so he sees only good things.

يُوَفِّقُهُ اللهُ فِي يَدِهِ، فَلاَ يَبْطِشُ بِهَا إِلَّا فِي الخَيْرِ

3 – Allah helps him in his hand, so he does good with it.

يُوَفِّقُهُ اللهُ فِي رِجْلِهِ، فَلاَ تَخْطُو إِلَّا إِلَى الخَيْرِ

4 – Allah helps him in his feet, so he walks to good places.

يُسْتَجَابُ دُعَاؤُهُ، حَيْثُ أَكَّدَ ذَلِكَ بِالبَاءِ وَالنُّونِ، فَقَالَ: «لَأُعْطِيَنَّهُ» كَمَا فِي لَفْظِ البُخَارِيِّ

5 – His prayers are answered, as confirmed with strong affirmation, He said: “I will surely give it to him,” as mentioned in Al-Bukhari’s narration.

فَائِدَة (٣): الأُمُورُ الَّتِي تُفَارِقُ فِيهَا النَّوَافِلُ الْفَرَائِضَ

Benefit 3: The matters in which the voluntary (Nawafil) prayers differ from the obligatory (Fara’id) prayers:

أَنَّ الْفَرَائِضَ فُرِضَتْ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي السَّمَاءِ لَيْلَةَ الْمِعْرَاجِ، بِخِلَافِ النَّوَافِلِ، فَإِنَّهَا كَسَائِرِ شَرَائِعِ الإِسْلَامِ

1 – Obligatory prayers were made mandatory upon the Prophet ﷺ while he was in the sky during the Night of Ascension, unlike voluntary prayers, which are like the other Islamic laws.

تَحْرِيمُ الْخُرُوجِ مِنَ الْفَرَائِضِ بِلَا عُذْرٍ، بِخِلَافِ النَّوَافِلِ

2 – It is prohibited to leave obligatory prayers without a valid excuse, unlike voluntary prayers.

الْفَرِيضَةُ يُؤْثَمُ تَارِكُهَا، بِخِلَافِ النَّافِلَةِ

3 – The one who neglects obligatory prayers is sinful, unlike voluntary prayers.

الْفَرَائِضُ مَحْصُورَةُ الْعَدَدِ، بِخِلَافِ النَّوَافِلِ فَلَا حَصْرَ لَهَا

4 – Obligatory prayers are limited in number, unlike voluntary prayers, which have no limit.

صَلَاةُ الْفَرِيضَةِ تَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ، بِخِلَافِ النَّافِلَةِ فَهِيَ فِي الْبَيْتِ أَفْضَلُ إِلَّا مَا اسْتُثْنِيَ كَتَحِيَّةِ الْمَسْجِدِ

5 – Obligatory prayers are to be performed in the mosque, unlike voluntary prayers, which are better performed at home, except for what is excluded, such as the greeting of the mosque.

جَوَازُ صَلَاةِ النَّافِلَةِ عَلَى الرَّاحِلَةِ بِلَا ضَرُورَةٍ، بِخِلَافِ الْفَرِيضَةِ

6 – It is permissible to perform voluntary prayers on a mount without necessity, unlike obligatory prayers.

الْفَرِيضَةُ مُؤَقَّتَةٌ بِوَقْتٍ مُّعَيَّنٍ، بِخِلَافِ النَّافِلَةِ، فَمِنْهَا الْمُؤَقَّتُ وَغَيْرُ الْمُؤَقَّتِ

7 – Obligatory prayers are fixed to specific times, unlike voluntary prayers, which can be timed or untimed.

النَّافِلَةُ فِي السَّفَرِ لَا يُشْتَرَطُ لَهَا اسْتِقْبَالُ القِبْلَةِ، بِخِلَافِ الفَرِيضَةِ

8 – In voluntary (Nawafil) prayers during travel, facing the Qibla is not required, unlike obligatory (Fard) prayers.

جَوَازُ الِانْتِقَالِ مِنَ الفَرِيضَةِ إِلَى النَّافِلَةِ غَيْرِ المُعَيَّنَةِ، وَالعَكْسُ لَا يَصِحُّ

9 – It is permissible to switch from an obligatory prayer to an unspecified voluntary prayer, but the reverse is not valid.

النَّوَافِلُ تُكَمِّلُ الفَرَائِضَ، وَالعَكْسُ لَا يَصِحُّ

10 – Voluntary prayers complete obligatory prayers, but the reverse is not valid.

القِيَامُ رُكْنٌ فِي الفَرِيضَةِ، بِخِلَافِ النَّافِلَةِ

11 – Standing is a pillar in obligatory prayers, unlike voluntary prayers.

لَا يُشْرَعُ الأَذَانُ وَالإِقَامَةُ فِي النَّافِلِ مُطْلَقًا، بِخِلَافِ الفَرِيضَةِ

12 – The call to prayer (adhan) and the commencement call (iqamah) are not prescribed for voluntary prayers, unlike obligatory prayers.

الفَرِيضَةُ تُقْصَرُ فِي السَّفَرِ، أَمَّا النَّافِلَةُ فِي السَّفَرِ فَلَا تُقْصَرُ

13 – Obligatory prayers can be shortened during travel, but voluntary prayers during travel are not shortened.

النَّافِلَةُ تَسْقُطُ عِنْدَ العَجْزِ عَنْهَا، وَيُكْتَبُ أَجْرُهَا لِمَنْ اعْتَادَهَا، وَالفَرِيضَةُ لَا تَسْقُطُ بِحَالٍ، وَيُكْتَبُ أَجْرُ إِكْمَالِهَا لِمَنْ عَجَزَ عَنْهَا إِذَا كَانَ مِنْ عَادَتِهِ فِعْلُهَا

14 – Voluntary prayers are waived if unable to perform them, and the reward is recorded for those accustomed to them. Obligatory prayers are not waived in any case, and the reward of completing them is recorded for those unable to perform them if it was their habit.

جَمِيعُ الفَرَائِضِ يُشْرَعُ لَهَا ذِكْرٌ بَعْدَهَا، أَمَّا النَّوَافِلُ فَقَدْ وُرِدَ فِي بَعْضِهَا، وَفِي بَعْضِهَا لَمْ يُورَدْ

15 – Remembrance (dhikr) after all obligatory prayers is prescribed, while for voluntary prayers, it is mentioned for some and not for others.

وُجُوبُ صَلَاةِ الجَمَاعَةِ فِي الفَرَائِضِ دُونَ النَّوَافِلِ

16 – Congregational prayer is obligatory for obligatory prayers but not for voluntary prayers.

الفَرَائِضُ يُجَازُ فِيهَا الجَمْعُ تَقْدِيمًا أَوْ تَأْخِيرًا بِخِلَافِ النَّوَافِلِ

17 – It  is permissible to combine obligatory prayers, either earlier or later, unlike voluntary prayers.

الفَرَائِضُ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ النَّوَافِلِ

18 – Obligatory prayers have a greater reward than voluntary prayers.

النَّوَافِلُ مِنْهَا مَا يُصَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً، بِخِلَافِ الفَرَائِضِ

19 – Some voluntary prayers are performed as a single unit, unlike obligatory prayers.

يُشْرَعُ فِي صَلَاةِ النَّافِلَةِ السُّؤَالُ، وَالتَّعَوُّذُ عِنْدَ تِلاوَةِ آيَةِ رَحْمَةٍ، أَوْ آيَةِ عَذَابٍ، وَأَمَّا الفَرِيضَةُ فَإِنَّهُ جَائِزٌ غَيْرُ مَشْرُوعٍ

20 – It is prescribed in voluntary prayers to ask and seek refuge when reciting a verse of mercy or a verse of punishment, while in obligatory prayers it is permissible but not prescribed.

التَّوَافُلُ مِنْهَا مَا يُقْضَى عَلَى صِفَتِهِ، وَمِنْهَا مَا يُقْضَى عَلَى غَيْرِ صِفَتِهِ كَالْوِتْرِ، أَمَّا الفَرَائِضُ فَتُقْضَى عَلَى صِفَتِهَا، لَكِنْ يُسْتَثْنَى مِنْ ذَلِكَ الجُمُعَةُ، فَإِنَّهَا إِذَا فَاتَتْ تُقْضَى ظُهْرًا

21 – Some voluntary prayers are made up in their specific manner, and some are made up differently, like Witr. Obligatory prayers are made up in their specific manner, except for Jumu’ah, which if missed, is made up as Dhuhr.

صَلَاةُ الفَرِيضَةِ اللَّيْلِيَّةِ يُجْهَرُ فِيهَا بِالقِرَاءَةِ، أَمَّا النَّفْلُ الَّذِي فِي اللَّيْلِ فَهُوَ مُخَيَّرٌ بَيْنَ الجَهْرِ وَعَدَمِهِ.

22 – The night obligatory prayers are recited aloud, while for night voluntary prayers, one has the choice between reciting aloud or not.

مِنَ النَّوَافِلِ مَا تَسْقُطُ بِالسَّفَرِ، وَأَمَّا الفَرَائِضُ فَلَا يَسْقُطُ مِنْهَا شَيْءٌ

23 – Some voluntary (Nawafil) prayers can be omitted during travel, but nothing of the obligatory (Fara’id) prayers is omitted.

مَشْرُوعِيَّةُ تَعَدُّدِ النِّيَاتِ فِي النَّافِلَةِ، بِخِلَافِ الفَرِيضَةِ

24 – The permissibility of having multiple intentions in voluntary prayers, unlike in obligatory prayers. Wallahua’lam

BACA JUGA:  Rahim Protes kepada Allah tentang Hal Ini, lalu Dikabulkan | Adabul Mufrad 50

_____

Karangasem, 30 January 2025

Irfan Nugroho (Teacher at At-Taqwa Quranic Boarding School and Bani Saimo Quran Center)

Irfan Nugroho

Hanya guru TPA di masjid kampung. Semoga pahala dakwah ini untuk ibunya.

Tema Terkait

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button